Traducción
Quality Assessment: esa es la QAestión

Quality Assessment: esa es la QAestión

Seguro que nos hemos dado cuenta de que muchos clientes nos piden informes de verificación de la calidad. Incluso hay clientes que nos mandan su propio Quality Assessment y nosotros, que somos traductores avezados, siempre los recibidos pensando temorosos…

La aventura del intérprete

La aventura del intérprete

El próximo 16 de mayo, a las 20.00, tendremos una charla distendida con uno de los intérpretes más conocidos: Tony Rosado. Un intérprete que se precia de haber hablado casi con Dios y con el diablo, y de haber trabajado en el cielo y en varios infiernos. 

Homenaje a la traducción audiovisual: V Gala Premios ATRAE

Homenaje a la traducción audiovisual: V Gala Premios ATRAE

El pasado 11 de noviembre tuve la oportunidad de asistir, gracias a Cálamo y Cran, a la V Gala de los Premios ATRAE, en la ECAM – Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid, en la que se reconocen y premian los mejores trabajos de traducción audiovisual y adaptación realizados durante el año anterior.

Sorteo de entradas para los premios ATRAE

Sorteo de entradas para los premios ATRAE

La Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España (ATRAE) celebrará el próximo día 11 de noviembre en Madrid su V Gala de Premios ATRAE en los que se reconoce a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual que se hayan estrenado durante el 2016 en España

Ventajas de asociarse: ASETRAD

Ventajas de asociarse: ASETRAD

Asetrad es una asociación de traductores, correctores e intérpretes plural y abierta a profesionales de todo el mundo. Te contamos las ventajas de asociarse.

Te invitamos a LIBER 2024: hablamos de accesibilidad

Te invitamos a LIBER 2024: hablamos de accesibilidad

Si quieres ir a la Feria internacional del libro (LIBER) en Barcelona, Cálamo y Cran te proporciona un pase profesional invitación gratuito. Tenemos una solución rápida y asequible para cumplir la normativa con respecto a la accesibilidad, ¿hablamos?

Guía de supervivencia para traductores

Guía de supervivencia para traductores

Sobrevivir dentro del mundo laboral no es nada sencillo, y mucho menos para aquellos estudiantes de Traducción e Interpretación que acaban de terminar sus estudios universitarios. Este libro de Celia Rico te allana el camino para que no tropieces donde otros ya lo hicieron.

Sun Tzu o el arte de la gestión de proyectos

Sun Tzu o el arte de la gestión de proyectos

Hay dos elementos que no pueden faltar cuando se habla de gestión de proyectos, incluso si son editoriales: uno es Sun Tzu y otro es la referencia a alguna heroicidad como ejemplo. ¿Quieres saber más?

Icono de WhatsApp para contactar con el servicio de atención al cliente de Cálamo & CranContactar por WhatsApp