¿Escribes en un español mestizo? Eso no está mal, ya que las lenguas tienen esa naturaleza, pero sí conviene que utilices bien ciertas fórmulas foráneas y no solo de oídas. Mari Tilde te ayuda a evitar las incorrectas.
El amante platónico
Mari Tilde querida,
A nivel de amor siempre me pasa lo mismo!!! Me encantan los extranjeros, pero al enamorarme nunca encuentro el camino a seguir. El pasado Septiembre, de cooperante en una de las ONG’s con las que colaboro, me enamoré de un morenazo árabe. Ay, Mari Tilde, cuantísimo me gustaba. El caso es que en base a su religión no podíamos tener relaciones, y qué debía hacer yo? Pues que esa pasión fuera vivida en plan platónico. Cuando regresé a España Ahmed nunca me llamó de vuelta. Y yo no paro de pensar en él…
Toni Plat
Toni, Toni… Cuánto te comprendo: durante un tiempo yo también me enamoraba de todo quisqui, luego maduré y… Yo creo que confundes el amor con el enamoramiento, igual que confundes el español con otras lenguas. Y es que tu manera de expresarte está plagada de extranjerismos incorrectos, empezando por el encabezado de tu carta. Lo que debes poner al final son dos puntos, no una coma.
Luego está ese «A nivel de amor», una estructura afrancesada tan frecuente como incorrecta que deberías sustituir por En el ámbito amoroso o, mucho más sencillo, En el amor.
También tiene tintes galos la estructura «el camino a seguir», error que cometéis tú y muchísima gente. Quítale la preposición a y el infinitivo que sigue y verás que no hacen falta: Nunca encuentro el camino.
Tanta pasión por lo extranjero te tiene sorbido el seso, Toni, pues escribes en mayúscula los meses del año, a la inglesa, y en español no la llevan; tampoco los días de la semana. Son nombres tan comunes como tus enamoramientos.
Ah, y también construyes el plural de las siglas con un apóstrofo seguido de una s. Mal, apasionado Toni, porque en nuestro idioma ni las siglas ni las décadas tienen plural. Nos basta con el artículo o con cualquier otro determinante: Las ONG, Nuestros CD, Aquellos maravillosos años 90…
¿Todavía tengo que recordarte que en castellano los signos de interrogación y de exclamación son dos, el de apertura y el de cierre? ¡Buenos estamos, querido Toni! Si no escribes ambos no se sabe cuándo comienza la pregunta o la admiración.
Y ese «en base a su religión»… Por Alá que esta construcción italiana no encaja en nuestra lengua. Mejor, con base en, basándose en, de acuerdo con o un simple debido a.
Deja que te diga que tu bello Ahmed nunca podría «llamarte de vuelta» porque esa actividad tan estadounidense no se hace en España. Aquí llamamos o, en todo caso, devolvemos la llamada.
Igual me equivoco, pero te veo demasiado activo como para que caigas en la incorrecta voz pasiva, tan anglosajona y tan poco española. ¿No te parece muy forzado «que esa pasión fuera vivida en plan platónico»? Y no me refiero que te forzaras a aguantarte las ganas de meterle mano al casto Ahmed, sino a que has evitado la voz activa, que es lo natural en las lenguas españolas: Vivir esta pasión platónicamente es mucho más judeocristiano.
En fin, Toni, échate un novio de esos con los que puedes quedar, morrearte, irte a la cama y hacer todo eso que convierte el enamoramiento en amor del bueno. Igual así tu escritura se contamina menos de los rasgos extranjeros y se parece más a la de por aquí y alrededores.
¿Quieres seguir aprendiendo?
Taller de comasutra: mejora tu puntuación
Redacción profesional
Copywriting
Lenguaje claro