Conceptos básicos de derecho para traductores e intérpretes
Los conceptos y terminología estudiados durante el seminario de derecho para traductores constituyen una herramienta esencial, no solo para la traducción jurídica, sino para la traducción e interpretación en distintos ámbitos de especialidad ya que el derecho, hoy en día, está presente en casi todo.
Seminario para traductores e intérpretes
Este taller de derecho para traductores resulta de utilidad para traductores jurídicos, intérpretes judiciales, y traductores e intérpretes del mundo de la economía y los negocios, que quieran adquirir o ampliar sus conocimientos sobre derecho y traducción jurídica, con independencia de su combinación lingüística.
Verónica Román
Profesora de Traducción
20 €
MÁS INFORMACIÓN
Sin gastos de matrícula: marca la casilla "Me puedo descontar los gastos" y adjunta tu DNI en PDF
Tutorizado
Videoconferencia (Aulas virtuales en Zoom)
Contenido del taller Conceptos básicos de derecho para traductores e intérpretes
2. Las principales ramas del derecho español
3. Derecho comunitario
4. Las fuentes del derecho español
5. Principio de jerarquía normativa
6. Principales órganos jurisdiccionales
7. Los órganos judiciales en el ámbito internacional: TJUE, TEDH, CIJ, CPI
8. El tribunal Constitucional
9. Ejercicios prácticos para comprobar la adquisición de conocimiento temático y terminológico. Repaso de lo aprendido
10. Principales falsos amigos en traducción jurídica inglés-español-inglés
-
Experto en Traducción jurídica y económica
Online
El posgrado en Traducción jurídica y económica busca otorgar al estudiante unos conocimientos globales sobre los lenguajes jurídico, económico y de contratos, proporcionando así la solvencia y seguridad necesarias como para traducir este tipo de documentos a nivel profesional.
-
Curso de Traducción para organismos internacionales
Online
En el curso de Traducción para organismos internacionales te hablaremos de terminología, estilo y formas de acceso a la traducción en instituciones y organismos como las Naciones Unidas, Parlamento Europeo o Comisión Europea.
-
Curso de Traducción jurídica
Online
En el curso de Traducción jurídica aprenderás a responder con rigor y seguridad a la traducción de documentos jurídicos. Hacemos énfasis en las diferencias conceptuales, de terminología y de estilo entre el lenguaje jurídico español y el inglés.
-
Curso de Traducción de contratos
Online
La traducción de contratos rigurosa es esencial para el buen entendimiento de las partes. Para ello es necesario entender bien los conceptos y la terminología y manejar un estilo adecuado.