El reto: cuando lo público habla, debe hablar claro
La administración pública tiene un papel fundamental: garantizar derechos y facilitar trámites a la ciudadanía. Pero, seamos sinceros, ¿quién no ha sentido alguna vez que un escrito administrativo parecía más un jeroglífico que un documento útil?
Nuestro cliente —una importante institución pública con gran impacto ciudadano— lo tenía claro: había llegado el momento de poner al contribuyente en el centro y transformar la comunicación tributaria. El encargo era doble: elaborar un glosario de términos tributarios comprensibles y organizar sesiones de formación y reflexión para sensibilizar a responsables y funcionarios sobre la importancia del lenguaje claro.
Todo esto en un contexto clave: el Plan Estratégico 2025-2028, que apuesta por la “máxima orientación al contribuyente”, y la inminente aplicación del Acta Europea de Accesibilidad (EAA), que exige que la información pública sea comprensible para todas las personas, incluidas aquellas con discapacidad cognitiva o intelectual.
Objetivos del proyecto: simplificar lo complejo
Los objetivos estaban bien definidos:
- Redactar un glosario tributario en lenguaje claro, con unas 170 entradas, que sirviera tanto al personal interno como a la ciudadanía.
- Facilitar la atención al público, presencial y digital, con textos comprensibles, amables y accesibles.
- Promover un cambio cultural en la institución, reforzando la idea de que la gestión tributaria es un servicio público que debe ser claro y cercano.
- Cumplir con la EAA, garantizando que las comunicaciones sean inclusivas y accesibles para toda la población.
En otras palabras: que los ciudadanos y ciudadanas entiendan sus derechos y obligaciones sin necesidad de diccionario jurídico bajo el brazo.
Los retos que aceptó Cálamo & Cran
Simplificar el lenguaje tributario no es tarea fácil. Hablamos de un ámbito técnico, regulado y con gran carga jurídica. Los principales retos fueron:
- Equilibrar claridad y seguridad jurídica: explicar sin ambigüedad, pero sin perder rigor legal.
- Unificar criterios en múltiples departamentos y soportes (cartas, notificaciones, web, atención telefónica).
- Gestionar resistencias al cambio: la cultura administrativa está acostumbrada a tecnicismos y fórmulas rígidas.
- Introducir accesibilidad real: textos adaptados a pautas de lectura fácil, empatía en el trato y diseño comprensible.
La solución: glosario + formación + acompañamiento
El proyecto se diseñó en dos grandes líneas:
Glosario tributario en lenguaje claro
Un equipo especializado —con perfil lingüístico y jurídico— elaboró un glosario con 170 términos clave. Cada entrada explicaba conceptos fiscales complejos de manera clara, breve y accesible, pensado tanto para el personal de la institución como para la ciudadanía a través del Portal del Contribuyente.
Sesiones de formación y reflexión
Se organizaron 10 sesiones de 8 horas, combinando teoría, práctica y debate. El objetivo: dotar al personal de herramientas concretas para escribir con claridad y entender que el lenguaje claro es más que un cambio estilístico: es un cambio cultural.
La metodología incluyó:
- 6 pasos para implantar lenguaje claro en la organización.
- Definición del público objetivo y sus necesidades reales.
- Análisis de canales de comunicación y su impacto en la comprensión.
- Técnicas para simplificar estructuras sin perder validez jurídica.
- Introducción a normativas e iniciativas internacionales, incluyendo las ISO y UNE en desarrollo.
El equipo detrás del éxito
Este proyecto contó con un equipo de especialistas de Cálamo & Cran que combinó rigor, experiencia y pasión por la comunicación clara:
- Sara Crespo, coordinadora del proyecto, experta en edición y comunicación clara.
- Antonio Martín, socio director de Cálamo & Cran y embajador de Plain Language en España, con amplia trayectoria en divulgación del lenguaje claro.
- Álex Herrero, corrector, editor y divulgador lingüístico, formador con experiencia en proyectos de lenguaje claro para instituciones y empresas.
Un auténtico dream team para garantizar que la claridad fuera compatible con el rigor jurídico y la accesibilidad universal.
Resultados: un cambio pionero y beneficioso
Los resultados de este proyecto son transformadores:
- La institución se convierte en pionera en la implantación del lenguaje claro en la administración pública, marcando un precedente para otros organismos.
- La ciudadanía entiende mejor sus trámites y obligaciones tributarias, lo que genera confianza y reduce reclamaciones y consultas.
- El personal adquiere herramientas prácticas y un glosario de referencia para mejorar sus comunicaciones.
Se cumple con la EAA, asegurando que los textos sean accesibles a todas las personas. - La colaboración fue fluida, ágil y muy satisfactoria para ambas partes.
Cálamo & Cran: referencia en Lenguaje claro
Este caso refuerza el papel de Cálamo & Cran como referencia europea en Lenguaje claro, siendo la primera empresa española embajadora de PLAIN. Llevamos más de 25 años acompañando a empresas, instituciones y administraciones en el camino hacia una comunicación más clara, humana y eficaz.
En Cálamo & Cran respetamos de forma escrupulosa la confidencialidad de todos nuestros clientes. Por eso, aunque no mencionamos nombres concretos, sí podemos decir que hemos trabajado con grandes entidades del sector financiero, energético, cultural, tecnológico y educativo. La confianza y la discreción son siempre nuestra mejor carta de presentación.
Con este proyecto, demostramos que el lenguaje claro en la administración no es solo una tendencia: es una necesidad social y legal. Cuando la comunicación es clara, la ciudadanía confía más, los trámites fluyen mejor y todos ganamos.
Puedes pedir asesoría sin compromiso a empresas@calamoycran.com.
Más sobre lenguaje claro en lenguaje-claro.com








