fbpx Translation and Documentation Section - WASHINGTON | Cálamo y Cran
Inicio » Translation and Documentation Section - WASHINGTON

What you’ll do:

Under the supervision of the Chief of the Translation and Documentation Section your objectives will be the following:

In direct coordination with the assigned reviser, prepare draft translations of recurrent documents for review and final completion.
Cross-read and proofread IDB Group translations produced by staff translators, in house contractuals, and freelance translators under SEC/TRD.
Perform detailed quality control of translations of the IDB Group’s documents per SEC/TRD guidelines to ensure accuracy and consistency in the Group’s four official languages prior to the distribution to the decision-making bodies.
Standardize terminology, query inconsistencies, fill in segments as identified in other documents translated by the Section, extract relevant terminology for future use, and carry out the final quality control of the finished product.
Contribute to special Section projects, including in-house terminology and technical glossaries, the IDB Style Manual, and reference materials.
Align documents using translation memory software. Update the translation memory and terminology databases as needed.
Utilize the appropriate software programs to prepare the layout of IDB Group translations in final form in English, French, Portuguese, and Spanish, according to SEC/TRD standards, as necessary.
Provide guidance and training to peers.
Identify opportunities to improve processes, workflows, tools and methodologies in technical area.
Participate in the dissemination and implementation of policies and procedures.


What you’ll need:

Education: You have a bachelor’s degree or licentiate in translation, languages, or a language-related field.
Experience: You have a minimum of 2 years of relevant professional experience working with languages, translation, quality control, proofreading, or editing of documents, preferably in an international setting. You are familiar and comfortable using standard automated office systems, CAT tools, databases, and web technologies.
Languages: You are proficient in English and Spanish; working knowledge of French and/or Portuguese would be considered a plus.

You must be available to take a written test to assess your ability to demonstrate language fluency, translation aptitude, and quality control skills.