Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad Alfonso X El Sabio y con el título de posgrado en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona.
Tras un breve paso por la sede de Larousse en París como asistente de edición y lector de galeradas de diccionarios, en 2001 se estableció como traductor en España. Pasó diez años trabajando en la plantilla de dos grandes empresas de subtitulado y, aunque también ha traducido videojuegos y textos científico-técnicos, se ha especializado en la traducción de películas, series y documentales para subtítulos y doblaje.
Paralelamente, desde 2011, imparte cursos, talleres y charlas sobre subtitulación y traducción audiovisual organizados por diversas entidades, y ha sido profesor de grado y máster en las universidades Complutense y Autónoma de Madrid.