fbpx Correctores (hasta 31 de enero) | Cálamo y Cran
Inicio » Correctores (hasta 31 de enero)

El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) busca ampliar su lista correctores para la contratación de correctores temporales. 

Organizational Context

The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is an international financial institution and a specialized United Nations agency dedicated to eradicating rural poverty and hunger. It does so by investing in rural people. IFAD finances programmes and projects that increase agricultural productivity and raise rural incomes, and advocates at the local, national and international level for policies that contribute to rural transformation.

The Language Services (LS) unit, located in the Office of the Secretary of IFAD, is responsible for the provision of editing, translation and terminology in IFAD’s four official languages (Arabic, English, French and Spanish, and, specifically, for the quality, consistency and accuracy of the documentation provided to governing body meetings as well as for the language processing of correspondence with Members States. LS also provides services to the organization in processing communication materials, publications, guidelines and manuals.

Information

This announcement is aimed at expanding the roster of Spanish proofreaders for potential future recruitment as local consultants in Rome, Italy. Working remotely may be allowed; however, preference will be given to candidates available to work in Rome at IFAD Headquarters. Candidates that are selected will be placed in the roster and as the need arises, may be contacted for a temporary consultancy.

Inclusion in the roster does not guarantee any future contractual relation with IFAD.

Under the supervision of the Chief, Conference and Language Services, and direct coordination by the respective language team, the Copy Preparation and Proofreading Consultants provide services for the Arabic/English/French/Spanish Unit of the Language Services of IFAD.

These services consist of electronic copy preparation, layout/desktop publishing, and proofreading of IFAD official documents and/or correspondence and publications.

Their electronic copy-preparation responsibilities include the manipulation of images, graphics, text and tables, in accordance with IFAD Style Manual. Layout/desktop publishing duties comprise various file format conversions, placement of the "cleaned up" files into the appropriate application, and formatting.

The proofreading tasks involve the reading of the Spanish document against the original file (English or French) in order to ensure that the version is an accurate transcription of the file supplied. Proofreaders mark their corrections of spelling, grammar, syntax, style and typography and verify concordance of text with original language versions.

Duties include review of documents for consistency and adherence to consolidated in-house terminology and to style guide standards; verifying references and terminology, official titles and

quotes against IFAD databases and official records to ensure consistent use; recommending changes where appropriate.

The Copy Preparation and Proofreading Consultant, as credible and reliable service provider, is accountable for the completion of routine processes or activities, which requires a solid understanding of policies and process. The work is standard in nature, but the incumbent must have a good understanding of the technical processes and guidelines as s/he plays a key role in ensuring consistency and quality of work steps completed.

Minimum Recruitment Qualifications

Education: Training in proofreading, copy-editing and quality control.

Experience: Proficiency in using Language Services computer applications, including documents management tools, workflow software and advanced CAT tools such as TRADOS, Multitrans and Xbench is a strong asset.

Language requirements: Spanish Copy Preparation and Proofreading Consultants must have perfect command of Spanish, which must be their main language, and excellent knowledge of English. Knowledge of French is desirable.

 

Rogamos a las personas interesadas se sirvan remitirnos por correo electrónico (b.couto@ifad.org) su curriculum vitae antes del 31 de enero de 2021. A las personas seleccionadas en base a su currículum se les realizará una prueba de aptitud, dicha prueba se realizará a distancia.