Inicio » Content and Localization Manager, Spanish - TORONTO

You'll need to have:

Spanish mother tongue
3+ years of professional translation and localization experience, ideally with software localization, or translation/review experience for technology companies
Proven experience translating, transcreating, copywriting, localizing and reviewing content that transfers the original intent and meaning of the source material without coming across as a translation
BA/BS or equivalent 4-year university degree
Translation, Linguistics, Interpretation, similar field of study or proven translation/localization experience. MA preferred but not required
An obsession with understanding our Spanish-speaking merchants and their world
Ability to explain linguistic challenges, cultural questions and concepts to diverse stakeholders
Prioritize and manage multiple projects simultaneously
Experience with localization platforms, Translation Management Systems, CAT tools and file formats that manage and/or automate the translation workflow
Deep understanding of all Spanish-speaking countries as to how they differ culturally and linguistically. Deep understanding of linguistic differences and similarities between Peninsular and Latin American Spanish, and between Latin American/Caribbean/United States sub-regions
Basic understanding of SEO is preferred but not mandatory
Boundless enthusiasm, appetite for learning and the ability to manage projects, expectations, and your own time