En las jornadas EnClaro hablaremos de la importancia del lenguaje claro.
I jornadas TRADUMU
Los próximos 5 y 6 de junio se celebrarán en Sala Antonio Soler en el Aulario del Campus de la Merced de la Universidad de Murcia las I jornadas TRADUMU para estudiantes y traductores con un interesante programa de seminarios y ponencias.
Charla en directo: Eres un editor digital y aún no lo sabes
El libro global que llega a tus manos con Ismael Gálvez. Charlamos sobre la impresión bajo demanda.
V jornadas TradUMA
Los próximos 4 y 5 de abril se celebrarán en la Facultad de Psicología de la Universidad Autónoma de Málaga las 5 jornadas TradUMA para estudiantes y traductores con un interesante programa de seminarios y ponencias.
Qué es la impresión bajo demanda y la distribución 1:1
La impresión bajo demanda y la distribución 1:1 vienen a dar una estupenda respuesta a autores y consumidores.
El libro global que llega a tus manos – Seminario edición
El libro local se hace global. ¿Cómo puedes llevar tu libro a más lectores, a más librerías? ¿Qué tienen que saber los editores y los profesionales de la edición de la distribución del libro bajo demanda?
Congreso ‘El ojo de Polisemo XI’
Entre el 21 y el 23 de marzo se celebra en Córdoba la undécima edición de El Ojo de Polisemo, un congreso que reúne a los profesionales de la traducción editorial, la enseñanza de la traducción y con futuros traductores que actualmente se encuentran estudiando en distintas facultades.
Charla 27-febrero: Una road movie del libro
En una road movie del libro viajarás por todo el proceso de elaboración del libro. Desde la creación, el trabajo editorial, la preimpresión y las posibilidades cada vez más variadas de impresión y publicación. El libro convertido en objeto de viaje para recorrer las entretelas de un proceso en continuo cambio.
Ismael Pardo presenta «Diario de un futuro traductor»
Ismael Pardo se formó en Traducción e Interpretación. Durante la carrera recogió sus impresiones y vivencias y acabó autopublicándose el libro «Diario de un futuro traductor», que resuelve muchas dudas comunes entre jóvenes traductores.