Ismael Pardo presenta «Diario de un futuro traductor»

El Libro rojo de Cálamo y Cran

 

El traductor Ismael Pardo presenta su libro «Diario de un futuro traductor»

Me llamo Ismael Pardo y actualmente soy traductor autónomo y profesor. No sé si fue mi pasión por la enseñanza o el amor por la traducción lo que me hizo empezar a escribir un blog que versara sobre la traducción. Tampoco sabía que unos cuantos años después todo este trabajo se convertiría en un libro.

Es difícil hablar de Diario de un futuro traductor objetivamente. Mientras estudiaba Traducción e Interpretación, fue un trabajo a jornada completa de escritura, orientación para estudiantes y difusión por las redes sociales para que el contenido que escribía no cayera en saco roto y para que todos pudieran, de alguna manera, beneficiarse de los artículos que iba publicando. Gracias a él, he podido organizar jornadas de orientación en la Universidad de Málaga, en la que estudié, y ser uno de los ponentes del XI Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación, que se celebró en Soria en mayo de 2014.

En Diario de un futuro traductor se pueden encontrar artículos de todo tipo, desde traducciones de títulos de películas, un tema muy comentado por los que no trabajan en este campo, hasta qué másteres podemos estudiar en todo el territorio español, además de consejos para los estudiantes y entrevistas a profesionales con diferentes perfiles (intérpretes, lingüistas, terminólogos, etc.).

Considero que Diario de un futuro traductor es una obra que no tiene un público exclusivo. Puede interesar a estudiantes de Traducción e Interpretación, tanto futuros como presentes, ya que hay mucho contenido en el que confirmo y rebato ciertos mitos sobre la carrera, además de qué se puede hacer después de acabar los estudios (ya sea gracias a la sección de consejos o al capítulo de las entrevistas). También creo que le puede interesar a todo aquel al que le gusten los idiomas, la traducción o la interpretación, sean o no traductores e intérpretes, ya que he intentado escribir con las miras bien abiertas: se tratan los idiomas, tanto propios como ajenos, en los negocios, la publicidad, el día a día, el cine o la televisión. Además, también hay mucho de novela en el capítulo de mi diario personal, en el que me siento más yo y en el que siento más el cambio de estudiante a traductor profesional. Por último, la experiencia me ha demostrado que muchos traductores e intérpretes profesionales también pueden llegar a encontrarse en alguna de las páginas del libro.

En la presentación del día 25 de noviembre a las 18.30 en CÁLAMO&CRAN (c/ San Marcos, 39), hablaremos de cómo fue mi transformación de un simple blogger a orientador, y mi cambio de estudiante a traductor. Además, también trataremos la cuestión de la edición independiente (que fue el método que usé para publicar mi libro) y por qué atrae a tanta gente actualmente. Para asistir es necesario reservar plaza.

Diario de un futuro traductor se puede adquirir en su edición física en la misma presentación del día 25 de noviembre o a través de Amazon por 6,50 €. Además, también está disponible en su versión electrónica a través del correo electrónico info@ismaelpardo.com o a través de la tienda Kindle por solo 2,99 €.

Ismael Pardo

Descárgate el Libro rojo

Un compendio de los manuales de estilo de referencia.

Es una obra de consulta rápida y eficaz para correctores, traductores y redactores.

Title

¿Quieres seguir aprendiendo?

Descubre otros de nuestros cursos acreditados por la UDIMA.

Este curso de redacción profesional te ayudará a escribir con soltura, claridad y eficacia. Lograrás, de una forma muy práctica, una expresión escrita limpia y libre de errores gramaticales y ortográficos.

¿Quieres seguir aprendiendo?

Formamos a personas con pasión por las letras, los libros y los mensajes.
Convocatoria de cursos presenciales (y por videoconferencia) de Cálamo y Cran para otoño de 2022.
Patricia Gómez

Patricia Gómez

Directora de Marketing en Cálamo y Cran Licenciada en Traducción e Interpretación e Intérprete Jurado de lengua inglesa desde el año 2007

Descárgate el Libro rojo

Un compendio de los manuales de estilo de referencia.

Es una obra de consulta rápida y eficaz para correctores, traductores y redactores.

Comparte este artículo

Q

¡Únete la newsletter!

* Campo obligatorio


Introduce un email válido

Elige el tipo de contenido que quieres recibir de Cálamo y Cran:


Puede desuscribirse en cualquier momento haciendo clic en el enlace que aparece en el pie de página de nuestros correos electrónicos. Para obtener información sobre nuestras prácticas de privacidad, visite nuestro sitio web.

Utilizamos Mailchimp como plataforma de envío de nuestra newsletter. Al suscribirse, aceptas que tu información será transferida a Mailchimp para su procesamiento. Obten más información sobre las prácticas de privacidad de Mailchimp haciendo clic aquí.