Inicio » Blog » ¿Es lo mismo neutralizar y americanizar un texto? (II)
28/04/2016

¿Es lo mismo neutralizar y americanizar un texto? (II)

En la entrada anterior ya anuncié que daría algunas pistas para aquellos que se ven muy perdidos ante encargos de americanización para toda Latinoamérica. También puede ayudar de cara a obtener una versión de español neutro internacional, porque si sabéis qué giros, expresiones o fórmulas gramaticales no se emplean en Latinoamérica, tendréis más pistas para neutralizar vuestro texto. Al final, recojo bibliografía.

Características y criterios generales del español de América

Nociones generales

Modismos: evitar localismos
Uso de adjetivos en función adverbial: ella canta muy lindo
Cambia a veces el orden de palabras frente al español peninsular
Abundancia de circunloquios y perífrasis
Diminutivos en illo à en ito
Ante las palabras de doble acentuación (tipo periodo/período), suelen preferirse las tildes: período y no periodo.

Morfología y sintaxis

EspañaLatinoamérica
Se ha idoSe fue
HicieseHiciera (preferencia de la forma -ra frente a la forma -se de los pretéritos imperfecto y pluscuamperfecto de subjuntivo)
Vosotros (y derivados)Ustedes (Se cambian las formas de la segunda persona del plural «vosotros hacéis» por «ustedes hacen», y se sustituye «vuestro» por la forma simple «su» o compuesta «de ustedes», dependiendo de si se crea ambigüedad y, consecuentemente, para evitarla. En todo el territorio americano y, dentro de España, en Andalucía occidental y Canarias,ustedes es la única forma empleada para referirse a varios interlocutores, tanto en el tratamiento formal como en el informal.)
Le amenacéLo amenacé: no se admiten los leísmos, incluso los aceptados por la RAE (en América no son leístas).
Ha de + infinitivoTiene que + infinitivo
IréVoy a ir (En toda América existe la tendencia a sustituir el futuro simple de indicativo por otras formas. Se utilizan en su reemplazo: el presente de indicativo, la perífrasis ir a + infinitivo y otras perífrasis de uso menos general)
Diminutivo en –illoDiminutivo en –ito
Aumentativo en –azo (calorazo)No se utiliza, a lo sumo –ote
Nada más + infinitivoNi bien…

 

Tabús léxicos (solo algunos)

No
¿Tiene usted huevos? (Méx.)¿Hay huevos?
CogerRealizar el coito. Evitar derivados de coger.
Concha (Arg.)Vagina
JoderFastidiar
Paloma (Méx.)Vagina
RecogerRecolectar

 

Léxico – cambios en acento, género y número

EspañaLatinoamérica
¿Qué hora es?¿Qué horas son?
Buenos díasBuen día
Calzoncilloscalzoncillo
ChasisChasís
ChóferChofer
CóctelCoctel
EscalerasEscalera
La saunaEl sauna
La vueltaEl vuelto (Arg.) / las vueltas (Méx.)
LlamadaLlamado
MatemáticasMatemática
PantalonesPantalón
PeriodoPeríodo (se prefieren siempre las formas acentuadas en Latinoamérica)
TijerasTijera
VídeoVideo (es la fórmula más extendida en Latinoamérica)

 

Léxico – verbos y  preposiciones

EspañaLatinoamérica
Ayer por la nocheAyer a la noche
EnfermarEnfermarse
Entrar en la casaEntrar a la casa
Ingresar en el colegioIngresar en la escuela
Jugar a las cartas/al ajedrezJugar cartas/ajedrez
Meter en la cárcelMeter a la cárcel
Meterse en la camaMeterse a la cama
SubirSubirse

 

Léxico – americanismos varios (se opta siempre por la opción más neutra)

EspañaLatinoamérica
A bocajarroDe sopetón
AbrigoCampera, saco, tapado (Arg.). Abrigo, saco,  chamarra (Méx.). Se deja abrigo cuando no se especifica bien si es una chaqueta, un tapado, un saco…
AcabarTerminar (acabar tiene connotaciones sexuales en Arg.)
AcampadaCamping
AceraVereda
AcogerRecibir, hospedar, albergar
AcogidaRecibimiento
AguacatePalta (Arg.), aguacate (Méx.)
AlbornozBata de baño, salida de baño
AllíAllá
AlquilarRentar o alquilar
AltavozParlante
Americana, chaquetaSaco
AparcarEstacionar
ApartamentoDepartamento
AquíAcá
ArmarioGuardarropa, ropero o closet (neutro), placard (Arg.)Se elige closet o ropero.
AtascoEmbotellamiento, congestión de tránsito
AtragantarseAtorarse
AutobúsColetivo (Arg.), autobús (Méx.) El autobús urbano sería el coletivo en Argentina, y el interurbano, el micro u ómnibus. Pero finalmente se opta por dejar autobús.
AyuntamientoMunicipalidad
AzucarilloTerrón de azúcar
BadénLoma de burro
BalaustradaBarandilla, baranda
BalónPelota
BarcaBote
BarrigaPanza
Bata del colegioDelantal
BayetaTrapo
BeberTomar. Beber tiene connotaciones alcohólicas.
BilletePasaje (avión), boleto (tren), ticket (espectáculo)
BocadilloSándwich
BodaCasamiento
BolloPastel
BordilloCordón de la vereda
BragasBombacha (Arg.), bragas (Méx.). Se opta por dejar bragas.
ButacaSillón
CacahueteManí (Arg.), cacahuata (Méx.)
CalcetinesSe deja igual. En Argentina se dice medias, pero en México, calcetines.
CalderaCalefón  (Arg.), calentador (Méx.) Se sugiere dejar calentador.
Calle: anduvo 20 callesCuadra: caminó 20 cuadras
CalvoPelado, sin pelo
CamareroMozo (Arg.), Mesero (Arg. Méx.). Se opta por dejar mesero.
CamisetaRemera (Arg.), camiseta (Méx.). Se opta por dejar camiseta.
Camiseta de tirantesCamiseta musculosa
CampamentoCamping
CarceleroFuncionario de la prisión
CardenalMoretón
CarreteraRuta
CarrillosMejillas
CarritoCochecito (de paseo, de bebé)
CartelAfiche, letrero
CarteraBilletera
Casa de acogidaHogar sustituto transitorio, hogar adoptivo transitorio
CelebrarFestejar
CercaValla
CerillasFósforos (Arg.), cerillos (Méx.)
CestaCanasta
ChabolasVillas (Arg.), barracas (Méx.)
ChándalJogging
ChaquetaSaco
ChaquetitaSaquito
ChinchetaChinche
ChismorreosChusmeríos
ChubasqueroImpermeable. En Arg. se dice “piloto” y en México “chubasquero”, pero impermeable es el término más neutro.
CigarroCigarrillo
ClaxonBocina (Arg.), claxon (Méx.). Se opta por dejar claxon. Bocina en México suena antiguo y no se comprende bien.
CocheAutomóvil o vehículo (neutro), auto (Arg.), carro (Méx.)
CojínAlmohadón
CojoRengo
Col de BruselasRepollito de Bruselas (Arg.), col de Bruselas (Méx.)
ColumpioHamaca (Arg.), columpio (Méx.). Se opta por dejar columpio
ComadronaPartera
ComenzarEmpezar
CometaBarrilete (Arg.), papalote o barrilete (Méx.). Se opta por utilizar barrilete, que en México se comprende mejor que papalote en Argentina.
ConchaCaracolCaparazón
ConducirManejar
ConductorConductor o chofer
Conserje (museo, escuela)Portero
ContableContador
ContracubiertaContraportada
CorroRonda
CotillaChusma
CremalleraCierre
CruasánMedialuna (Arg.), cuerno (Méx.)Se elige medialuna, pues en Argentina cuernos son otro tipo de pasteles, mientras que medialuna es comprensible en México.
CubiertaPortada
CuboBalde
CuencoBowl
CuloCola
Darse prisaApurarse
De pieParado
DelgadoFlaco
DependienteSeñor de la tienda, vendedor
Diario personalDiario íntimo
Dieta (por viaje de trabajo)Viático
DineroPlata
Echar de menosExtrañar
Echar una cabezaditaPegarse una siestita
EncenderPrender
EncimeraMesada
EnfadadoEnojado
EnseñarMostrar
EnviarMandar
EquipajesValijas
EscaparateVidriera (Arg.), escaparate (Méx.). Se opta por alternar ambos.
Escuela infantilJardín de infantes
EstanciaEstadía
EstrechoAngosto
EstropajoVirulana
ExpresoCafé expreso
Extintor de incendioExtinguidor
FaldaPollera (Arg.), falda (Méx.). Se opta por dejar falda; además, pollera en México tiene otras connotaciones negativas.
FallecimientoDeceso
FestivoFeriado
FisgónChusma
Follón/jaleoBochinche, kilombo
Fregadero (de la cocina)Pileta (de la cocina)
FresaFrutilla
FrigoríficoFrigorífico
FrioleroFriolento
FurgonetaCamioneta
GabardinaImpermeable
GafasAnteojos o lentes
GamberradaTravesura
GasolinaNafta (Arg.), gasolina (Méx.). Se opta por dejar combustible (neutro).
GrifoCanilla (Arg.), llave (Méx.). Se opta por dejar canilla.
GuapoLindo
Hace pocoRecién: Recién llegó
HaciendaQuinta
HogueraFogata
Hora puntaHora pico
HormigónConcreto
Huellas dactilaresHuellas digitales
JerseySuéter
Lavabo (baño)Lavamanos, lavatorio
LavadoraLavarropa (el)
LavanderíaLavadero
LazoMoño
LigeroLiviano
Liso (pelo)Lacio
Lote (de libros)Pack
LuegoDespués
MacedoniaEnsalada de frutas
MadreMamá
Mala hierbaYuyo
MaletaValija, equipaje
MaleteroBaúl (Arg.), cajuela o portaequipaje (Méx.). Se deja portaequipaje.
MaletínPortafolios
MallasCalzas
ManillarManubrio
ManitasChangarín (Arg.). Se elige “hombre muy habilidoso”. No existe un equivalente que valga tanto para México como para Argentina.
MantaColcha
MarcharseIrse
Matrícula (de coche)Patente
MayorMás grande
MediasSe deja igual.
MelocotónDurazno
MercancíasMercaderías
Meter prisaApurar
MetroSubte, o tren subterráneo
Mono de trabajoOverol
MonopatínPatineta
MoñoRodete
MoratónMoretón
Morro (de animal)Hocico
MoteApodo
MóvilCelular
MujerEsposa
NataCrema
NeveraFrigorífico (neutro), heladera (Arg.).
Noticias/informativosNoticieros
OctavillaPanfleto
OrdenadorComputadora
PadrePapá
PalilloEscarbadientes
PanaCorderoy
PapeleraTacho
ParoDesempleo
PárvulosPreescolares
PatataPapa
PateraBalsa
PatineteMonopatín
PatrocinarAuspiciar
PegatinaSticker
PendienteAro
PeonzaTrompo
PequeñoChico (no siempre, a veces se deja pequeño)
PeriódicoDiario
PijamaPiyama (Arg.), la pijama (Méx.)
PillarAgarrar
Pimiendo verdePimiento verde (Méx.), ají verde (Arg.)Se deja pimiento verde.
Pimiento rojoMorrón
Pinza (de la ropa)Broche
PiscinaPileta
PisoDepartamento
PizarraPizarrón
Poco a pocoDe a poco
PolizónPolizonte
Polo de cuello altoPolera
Ponerse de piepararse
PortavozVocero
Porteador (de bandera)Abanderado
PrismáticosBinoculares
ProcederProvenir
PuestoStand
Punto de libroSeñalador
PuñetazoTrompada
QuitarSacar
RaílesRieles
RecadoMandado
RecogerRecolectar
ReñirRetar
Repoblación forestalReforestación
RetalesRetazos
RetrasarseDemorarse
RetrasoDemora
RizoRulo
RotuladorMarcador
Saltar a la combaSaltar la cuerda (México), saltar la soga (Arg.)Se elige saltar la cuerda.
SecadoraSecarropa (el)
SelloEstampilla (Arg.), timbre (Méx.). Se opta por dejar estampilla.
SitioLugar
SudaderaBuzo
SueloPiso
Suspender (un examen)Desaprobar
TabureteBanco, banquito
TalonarioChequera
TaquillaSi es para sacar entradas = boletería.Si es un armario = casillero
TartaTorta
Tender (la ropa)Colgar
TiendaLocal, negocio
Tienda de alimentación (de barrio)Almacén
Tienda de campañaCarpa
Tienda de ultramarinosAlmacén
TirachinasResortera
Tirador (de puerta de armario)Pomo
TirantesTiradores
TiritaCurita
Tomar: ¿qué vas a tomar?Esta frase se entiende como “¿qué vas a beber?” (no a comer). En el sentido de “algo de comer”, mejor “¿qué vas a pedir/comer?”.
TráficoTránsito
Traviesa (vía)Durmiente
Tren de mercancíasTren de carga
Tres en raya (juego)Ta te ti (Arg.), tres en raya (Méx.). Se deja tres en raya.
TripaPanza, barriga
TumbadoAcostado
UltramarinosComestibles
UtilizarUsar
ValeOk
VaquerosJeans
VerjaValla
Zapatillas (de andar por casa)Pantuflas
ZumoJugo

Bibliografía

(1) Diccionario de la Real Academia Española. Vigesimosegunda edición. En línea desde la página web.

(2) Diccionario Panhispánico de Dudas. Primera edición. En línea desde la página web.

(3) Nueva gramática de la Lengua Española (2009), de la Real Academia Española.

(4) Ortografía de la Lengua Española (2010), de la Real Academia Española.

(5) Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <http://www.rae.es&gt;

(6) Sánchez Lobato, J. (1994): «El español en América». ASELE. Actas IV.

(7) Wingeyer, H. R. y Moreno Cervallos, N. (2000): «Simplificación del sistema verbal en el español de América». ASELE. Actas XI.

(8) Haensch, G. (2001): «Español de América y español de Europa». Augsburgo, Universidad de Augsburgo.

(9) El español de España y el español de América. Vocabulario comparado. ISBN: 978-84-348-9352-8 (2008, Grupo SM)

(10)http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Diferencias_de_vocabulario_est%C3%A1ndar_entre_pa%C3%ADses_hispanohablantes

Autor

Jimena LicitraTutora de traducción
Compartir