EspañaMéxico
Home
Quiénes somos Cursos Servicios Noticias Recursos Dónde estamos Trabaja con nosotros
separador Cursos presenciales - Cursos on line - Cursos in company
separador
separador
separador
separador
separador
separador
separador
separador
separador
fin menú
   Encuéntranos también en:
Facebook - Enlace a C&C en Facebook.com (Abre en ventana nueva)
   Patrocinadores:
Casa del libro
SM
Edelsa
Anaya
Centro recomendado por emagister.com
Centro recomendado por inforcurso.com - Enlace a infocurso.com (Abre en ventana nueva)
Centro recomendado por Expo Cursos - Buscador de cursos y masters - Enlace a expocursos.com (Abre en ventana nueva)
Directorio de Cursos, Masters y Postgrados - Cálamo & Cran - Enlace a portalformativo.com (Abre en ventana nueva)

Prácticas
 

Seminario de TRADUCCIÓN ECONÓMICA-FINANCIERA

25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio)

Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera. En él analizaremos las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor económico.
Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con la terminología y las fuentes de documentación adecuadas, y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.

Opiniones. Descargar PDF. Enviar a un amigo.
 
CONVOCATORIAS

MADRID
  Ref. Fechas - Horarios Estado        
  STE/56ZT Del 19/10/10 al 30/11/10.
Martes de 18.30 a 21.00
M. abierta
Cupo: 10
 
 
PRECIO
 
240€ (reserva 50€ + 2º pago 190€)
Gastos de matriculación, no incluidos: 30€
Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción
 
CONTENIDO
    1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
  • 1.1. Rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-financiero en inglés y en español.
  • 1.2. Falsos amigos, préstamos y errores más frecuentes.
  • 1.3. Ejercicio práctico de traducción (inglés-español) de formas lingüíticas mutiladas.
  • 1.4. El traductor de textos económico-financieros.
    2. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
  • Análisis de la Bibliografía de referencia: diccionarios monolingües, diccionarios bilingües, glosarios bilingües y monolingües, bases de datos, diccionarios de economía, libros y enciclopedias on-line de economía, foros especializados de traducción.
  • Elaboración de un glosario de equivalentes (terminología y fraseología) inglés-español que se corregirá por el profesor al final del seminario.
  • Ejercicio práctico para la adquisición de competencia documental: traducción de Letter from the Chairman.
    3. LA TRADUCCIÓN DE PRENSA ECONÓMICA Y FINANCIERA
  • La traducción de prensa económica: ejercicio de análisis de la traducción de un artículo de The Economist.
  • La traducción de prensa financiera: ejercicio de traducción a la vista de un artículo sobre high yield bonds.
  • Reparto de algunos artículos de prensa económico-financiera para autoestudio.
  • Encargo de traducción nº 1: traducción de un artículo de The Economist.
    4. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS SOCIETARIOS DE CONTENIDO ECONÓMICO-FINANCIERO
  • Análisis de algunos documentos societarios a modo de textos paralelos.
  • Ejercicio de traducción de un extracto de Minutes of a Board of Directors’ Meeting.
  • Ejercicio de traducción de un extracto de un Shareholders’ Agreement.
  • Ejercicio de comprensión y extracción de la idea central de un Business Plan.
  • Encargo de traducción nº2: Traducción de un extracto de un Share Option Plan.
    5. LA TRADUCCIÓN DE INFORMES DE AUDITORÍA Y CUENTAS ANUALES (BALANCES DE SITUACIÓN, CUENTAS DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS Y MEMORIAS ANUALES)
  • La traducción de informes de auditoría: ejercicio práctico.
  • Análisis de varios extractos de una traducción de una Annual Report
  • Ejercicio práctico de traducción de un extracto de una Annual Report.
  • Análisis de la traducción de un balance sheet: ejercicios prácticos
  • Encargo de traducción nº3: traducción de un Auditing Report.
    6. EL MERCADO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
  • Análisis de un encargo simulado de traducción.
  • Algunas peculiaridades del mercado profesional de la traducción (cambio de impresiones y debate en el aula).
  • Foros de traducción y principales asociaciones (material extra y debate en el aula).


 

  MADRID
91 547 33 22
cursos_mad@calamoycran.com
BARCELONA
93 272 62 12
cursos_bcn@calamoycran.com
Skype Entidad adherida a Confianza Online